Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him."
Dio non è Dio dei morti, ma dei vivi; perché tutti vivono per lui
I'm not afraid of the dead, nor the living for that matter.
Non ho paura dei morti, ne' dei vivi, peraltro.
I'm living for it right now.
In questo momento vivo solo per quello.
Dr. Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
Dott. Poole, cosa pensa del dover vivere per quasi un anno intero in così stretto rapporto con Hal?
I only joined Saddam Hussein army to make good living for my family.
Io arruolato con Saddam solo per bene di famiglia.
Look what I made that living for.
Visto per chi mi guadagno da vivere?
You try living for 15 years thinking you're one person and in five minutes you find out you're a princess.
Per quindici lunghi anni penso di essere una persona, e poi scopro di essere una principessa.
Capable of living for hundreds of years instant death awaits any who meet this giant serpent's eye.
Può vivere per centinaia di anni. Morte istantanea attende chi fissa lo sguardo del serpente gigante.
Now you must pay the price... the price for living for nothing but vengeance.
Ora devi pagare il prezzo... il prezzo per vivere solo di vendetta.
Capable of living for months without food.
Capaci di vivere mesi senza cibo.
Brother, this is worth living for.
Fratello... Per questo vale la pena vivere!
Dying is the day worth living for.
Il giorno della morte è quello che vale la pena di vivere.
I'd been living for myself and God saved me from that fall.
Stavo vivendo solo per me ma Dio mi ha salvato la vita.
Federal agents today executed a search warrant in the Wind River range of Wyoming where Swagger had been living for several years.
Oggi l'FBI ha eseguito una perquisizione nella catena del Wind River, in Wyoming, dove Swagger viveva da diversi anni.
I thought for a moment there you'd finally found something worth living for.
Per un momento ho pensato che tu avessi trovato qualcosa per cui vale la pena vivere.
And then add the fact that Ronnie Partiz has been living for the last six months in a $10, 000-a-day penthouse suite at the Atlantis Hotel in the Bahamas.
Aggiungi il fatto che Ronnie Partiz vive da sei mesi nella suite presidenziale da 10.000 dollari ai giorno all'Atlantis Hotel, alle Bahamas.
38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
38 Or egli non è il Dio dei morti ma dei viventi, poiché tutti vivono per lui".
If the applicant has been living for periods of time of at least five months in several Member States, the Member State where he or she has been living most recently shall be responsible for examining the application for international protection.
Se il richiedente asilo ha soggiornato per periodi di almeno cinque mesi in vari Stati membri, lo Stato membro in cui ciò si è verificato per l'ultima volta è competente per l'esame della domanda d'asilo. Articolo 11 1.
Maybe you should start living for yourself.
Forse dovresti iniziare a vivere la tua vita.
An agent sent to search the government property where you're living for what looks like NZT pills hidden in your vinyl collection.
Un agente... che cercava, nella proprietà dove vivi, quelle che sembrano pillole di NZT nascoste nella tua collezione di vinili.
Maybe it's time to stop living for your father and start living for yourself.
Forse è il momento che tu smetta di vivere per tuo padre e cominci a vivere per te stesso.
I want to continue living for you.
Voglio continuare a vivere per te.
The problem with living for 200 years isn't the loneliness or the pain or the loss.
Il problema di vivere per duecento anni non e' la solitudine, o il dolore, o la perdita.
You know what the worst part about living for 200 years is?
Sai qual e' la parte peggiore di vivere 200 anni?
I had given up on life until Varys convinced me you might be worth living for.
Avevo rinunciato a vivere finche' Varys mi ha convinto che per te sarebbe valsa la pena continuare.
I mean, wonderful things that are worth living for.
Cose meravigliose... per cui vale la pena vivere, insomma...
Perhaps I hadn't allowed myself to think about it until now, but I was faced with the terrible knowledge that Frank's very existence now depended on Jack living for at least another year.
Forse fino a quel momento mi ero rifiutata anche solo di pensarci, ma dovevo affrontare la terribile realtà, che l'esistenza stessa di Frank dipendeva dal fatto che Jack sopravvivesse per almeno un altro anno.
Imagine all the people living for today
Immagina tutte le persone vivendo per oggi
The future's what all of us are living for now.
Tutti noi ora stiamo vivendo in funzione del futuro.
U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, but what we call just a man trying to make a living for his family selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits.
Lassu', se ti impegni in quella che il governo federale chiama attivita' illegale, ma che noi chiamiamo solo un uomo che cerca di dar da vivere alla sua famiglia vendendo liquori di contrabbando, e' necessario che usi l'ingegno.
You hear about people living for days all the time off bark and melted snow.
Si sente di gente che sopravvive per giorni, cibandosi solo di corteccia e neve sciolta.
Maybe it's best to stop living for a future that might not even happen.
Forse e' meglio... smettere di vivere per un futuro... che potrebbe non avverarsi mai.
Because real happiness, real friends, those are things worth living for, worth fighting for.
Perché la vera felicità, i veri amici, quelle sono cose per le quali vale la pena vivere, per cui vale la pena lottare.
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
Or Egli non è un Dio di morti, ma di viventi; poiché per lui vivono tutti.
And that was brought into force to try and deal with the mountain of stuff that is just being made and then living for a while in our homes and then going to landfill.
che è stato istituito per cercare di gestire la montagna di oggetti che si continuano a costruire e che vivono per un po' nelle nostre case prima di finire in discarica.
After surgeries for cancer took away my ability to speak, eat or drink, I was forced to enter this virtual world in which a computer does some of my living for me.
Dopo che gli interventi per il cancro mi hanno tolto la possibilità di parlare, mangiare o bere, ho dovuto varcare la soglia di questo mondo virtuale in cui è un computer a fare parte delle mie attività.
The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for.
Il primo è che, obiettivamente, sapevo di avere una bella vita, che se solo fossi guarito c'era qualcosa dall'altra parte per cui valeva la pena vivere.
It's exactly how I made my living for 15 years.
E' proprio così che mi sono guadagnato da vivere per 15 anni.
And, consequently, most people -- I think most people probably here -- think that science will never answer the most important questions in human life: questions like, "What is worth living for?"
E, di conseguenza, io penso che la maggior parte delle persone qui presenti probabilmente creda che la scienza non risponderà mai alle più importanti questioni della vita umana domande come, "Per quali cose vale la pena vivere?"
So what you have is one giant, interconnected, genetically identical individual that's been living for 80, 000 years.
Quindi quello che abbiamo è un individuo gigante, interconnesso e geneticamente identico che sta vivendo da 80.000 anni.
6.4838480949402s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?